DE LA AUTOMATIZACIÓN DE LA TRADUCCIÓN Y LOS LENGUAJES ESPECIALIZADOS. APUNTES (pp. 220-232)

Carmen Valero Garcés

Resumen


Los rápidos avances en la tecnologización de la actividad traductora a partir del desarrollo de herramientas TAO, de la traducción automática (TA) y de la inteligencia artificial (IA) son cada día más comunes. Estos elementos están, sin duda, propiciando una redefinición del concepto tradicional de “traducción” y del papel(es) del traductor. Y son, precisamente, los lenguajes especializados los que sirven de plataforma de ensayo en su desarrollo imparable. Detrás de todo ello participan traductores, lingüistas, ingenieros, terminólogos, diseñadores de páginas web, programadores entre otros. Una lista interminable de profesionales cuyos límites de su actividad no están ya claros. Surgen así nuevos perfiles o adaptaciones de los ya existentes para cubrir las nuevas exigencias y necesidades de mercado. El objetivo de este artículo es analizar algunos de estos nuevos retos y sus consecuencias a partir de estudios sobre la formación de traductores, informes de expertos sobre el desarrollo de la TA y resultados de estudios de mercado.
Palabras clave: Traducción automática, lenguajes especializados, estudios de mercado, proveedores de servicios lingüísticos.

Texto completo:

PDF

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Contacto: encuentro.journal@uah.es