ANÁLISIS DE ERRORES FONÉTICOS Y ORTOGRÁFICOS EN LA INTERLENGUA ESPAÑOLA DE HABLANTES LITUANOS pp. 50-75

Jesús Mariano Llamas Sevilla, Ana María González Martín

Resumen


Desde el ingreso de las Repúblicas Bálticas en la Unión Europea en 2004, el interés de sus ciudadanos por la lengua española no ha dejado de aumentar. En las principales ciudades de Lituania, por ejemplo, el español se ha convertido en la segunda lengua extranjera en educación secundaria, proliferando también su estudio en universidades y escuelas de idiomas. Este significativo aumento de aprendientes de español requiere de estudios específicos que describan el proceso de aprendizaje y los componentes lingüísticos de más difícil adquisición para los alumnos lituanos. El presente trabajo describe y analiza las desviaciones fonéticas y ortográficas de 88 hablantes nativos de lengua lituana repartidos a lo largo de los seis niveles del MCER a través de un corpus de 33.206 producciones orales y 24.771 escritas, obtenido con la aplicación de pruebas basadas en el Plan Curricular del Instituto Cervantes para cada uno de los niveles. Los resultados han revelado el alto impacto de la lengua escrita en los errores de pronunciación, ya que la disimetría de los alfabetos lituano y español en la representación de diversos fonemas resulta un factor clave en los errores ortográficos y fonéticos.

Texto completo:

PDF

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Contacto/Contact: encuentro.journal@uah.es