Home »

 
 

Criterios específicos de selección

 
 

Con carácter general:

  • Es requisito imprescindible el dominio de las lenguas de trabajo.
  • Se valorará la formación y la experiencia del estudiante.
  • Prueba de nivel de idioma, en caso de considerarse necesario.

En la especialidad en Chino – Español, los criterios serán:

  • Preferencia de alumnos licenciados en Traducción e Interpretación o Estudios de Filología Hispánica.
  • Bilingües (Nivel C1-C2, documentado). Posibilidad de hacer prueba de nivel.
  • Estar en posesión del título en el momento de realizar la preinscripción.
  • Se valorará la residencia de al menos 1 año en un país de habla hispana, tras haber finalizado los estudios de licenciatura.
  • Experiencia laboral de al menos 1 año en tareas relacionadas con la traducción o interpretación.

Otros criterios de ponderación que se tienen en cuenta en caso de que la demanda supere la oferta:

  • Media de graduación y calificaciones obtenidas en estudios anteriores
  • Formación específica a través de másteres en otros países
  • Estancias en otros países
  • Otros cursos relacionados con alguna de las líneas temáticas del máster
  • Voluntariado en actividades que implican comunicación intercultural, mediación o interpretación
  • Experiencia docente o en tareas periodísticas
  • Otros méritos (becas, publicaciones, participación en congresos y jornadas, asistencia a congresos y jornadas, etc.)