Cáceres Würsig, Ingrid

 

Ingrid Cáceres Würsig es licenciada en Filología Alemana (UCM), Doctora en Filología Moderna (Programa Traducción, UCM) y Máster en Traducción (UC). Ha realizado estancias de formación becadas en la Ruhr-Universität Bochum, Humboldt Universität de Berlín, Instituto de Lenguas Modernas y Traducción de la Universidad Complutense y en el Servicio Común de Interpretación de Conferencias de la Comisión Europea (Bruselas). Actualmente es Profesora Titular de Universidad, Universidad de Alcalá. Previa a dicha actividad fue Profesora de Filología Alemana en la Universidad Europea de Madrid (1996-2009) y Profesora Asociada en la Universidad Autónoma de Madrid (1993-1995).

Sus líneas de investigación se centran en la historia de la traducción e interpretación, especialmente en las relaciones internacionales, en la traducción y recepción de textos históricos y políticos hispano-germanos, sobre todo en la época del Romanticismo. Es miembro del grupo de investigación FITISPos, coordinado por Carmen Valero (UAH). También colabora con el grupo de investigación “Estudios de Recepción” (UAH). En las líneas de investigación mencionadas ha publicado 3 libros, 12 artículos en revistas nacionales e internacionales indexadas o con índice de calidad (Revista de Filología Alemana, Interpreting, Lebende Sprachen, Meta, Moderne Sprachen, Hermeneus) y 14 capítulos de libro en ediciones nacionales e internacionales (Multilingual Matters, Presses Universitaires de Provence, V&R unipress, Peter Lang, Wissner Verlag, Praesens, Cambridge Scholar Publishing, Dyckinson, Gredos). Ha participado en congresos, seminarios y jornadas sobre Traducción y Germanística con más de 25 comunicaciones y pósters, así como en la Semana de la Ciencia y en la Feria de Libro.

Ha participado en 1 proyecto de investigación europeo sobre diseño de materiales a distancia para la enseñanza de lenguas, 3 proyectos del Plan Nacional I+D+I (filología e historia), 2 proyectos de la Comunidad de Madrid (mitocrítica y traducción), 1 proyecto LOU 83 (traducción), 1 proyecto ANECA (titulación “Traducción e Interpretación”) y 2 proyectos competitivos internos de Universidad (relacionados con la implantación del Espacio Europeo de Educación Superior).

Asimismo ha colaborado como miembro del comité de organización o del comité científico de 8 congresos internacionales y 7 seminarios nacionales e internacionales, todos ellos relacionados con la Filología Alemana y los Estudios de Traducción (congreso FAGE, congreso AIETI, congresos organizados por los grupos de los investigación FITISPos y Reception). Ha sido conferenciante invitada en el CSIC, Universidad Aix-en-Provence, Universidad de Salamanca y Expolingua.

Ha realizado estancias de investigación en la Universidad de Viena (2016), en la Universidad de Innsbruck (2011) y en el marco de los proyectos de investigación OLE’11 y POETRY 15 ha realizado estancias en la Staatsbibliothek de Berlín (2012, 2013, 2017). Visita regularmente universidades de habla alemana como la Universidad de Viena, Humboldt de Berlín, Universidad de Leipzig, Universidad de Graz y Universidad de Bremen subvencionadas por las becas de movilidad Erasmus de profesorado.

Desde el año 2011 colabora con el CSIC en seminarios científicos sobre la diplomacia en la Edad Moderna y con la traducción del alemán al español de documentos históricos. Sus objetivos de investigación presentes y futuros se enmarcan en los siguientes temas: “Historia de la interpretación diplomática en España”, “Recepción del Trienio Liberal Español en el Romanticismo alemán”, “Mitología germánica” y “La recepción y traducción de la obra de Stefan Zweig en España”.

Ir al entorno de publicación docente