Congresos Anteriores

  • Conferencia – Legal translation and interpreting: Directive 2010/64. News from the EU Parliament and its
    implementation in Poland. Ponente: Malgorzata Tryuk (Universidad de Varsovia). Fecha: 14 de febrero de 2019. Horario: 15:00-16:00 horas. Lugar: Salón de Actos Colegio de Málaga (UAH). Descargar cartel informativo (en inglés)
  • Traducción e Interpretación de la Dirección General de la Policía: organización y casos prácticos. 31 de enero de 2019. Descargar cartel informativo
  • Global E-Party en TISP, 7ª edición. La Traducción y la Interpretación tienen nombre de mujer. 7 y 8 de noviembre de 2018. Descargar cartel informativo en español. / Descargar cartel informativo en inglés.
  • III Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación (CJITI). Fecha 4 y 5 de octubre de 2018. Colegio de Málaga. Descargar programa. Página web
  • XII Jornadas sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: ¿Y ahora qué? Salidas profesionales de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: experiencias y retos de 2017. Fecha 4  abril 2018, 16-20 hs. Aula 1 Facultad de Derecho. Descargar cartel informativo.
  • Mesa redonda «El crimen organizado y terrorismo yihadista. Las lenguas de uso». Fecha: 12 marzo 2018, de 17 a 20 hs. Salón de Actos. Facultad de Derecho. Descargar cartel informativo.
  • Global E-Party en TISP, 6ª edición. Detrás de cada historia. 9 y 10 de noviembre 2017. Descargar cartel informativo en español. /Descargar cartel informativo en inglés
  • VI Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos  (TISP6). Superando límites en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Del 6-8 marzo 2017 . Pincha aquí para descargar cartel informativo. Pincha aquí para descargar la publicación final en CD.
  • 8º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI) 8-10 marzo 2017.  Pincha aquí para descargar el cartel informativo.
  • XI Jornadas Internacionales sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. 6 de junio de 2016. Descargar programa
  • “Translating Europe Workshops (TEW) 2017 – Best Practices, Challenges and New Horizons in Red Zones”. VI Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) / 6th International Conference on Public Service Translation and Interpreting (PSIT). 7 marzo 2017. Descargar programa en inglés.
  •  Mesa redonda “Terrorismo y crimen organizado”. Ministerio del Interior y Ministerio de Justicia. 1 marzo 2017. Descargar cartel informativo.
  • Mesas redondas/Talleres “Presentación de Interpretimebank y práctica” y “Traducción e Interpretación en el caso de los refugiados y las investigaciones de la Policía”. 6 febrero 2017. Descargar cartel informativo.
  • Mesa redonda (Semana de la Ciencia) «En un lugar de la Europa multilingüe…¿Y la comunicación en fronteras?». 14 de noviembre de 2016. Descargar cartel informativo. 
  • Global E-Party en TISP, 5ª edición. Cruzando fronteras. ¿Qué retos plantea traducir/interpretar para refugiados? 10 y 11 de noviembre de 2016. Descargar cartel informativo
  • Global E-Party en TISP, 4ª edición. La voz de las dos partes. 11 y 12 de noviembre de 2015. Descargar cartel informativo
  • II Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación. Departamento de Filología Moderna, Servicio de Orientación al Estudiante y Grupo de Investigación FITISPos. 8 y 9 de octubre de 2015. Ir a la página web.
  • International Conference on Training, Testing and Accreditation in PSIT/ Congreso Internacional sobre Formación, Evaluación y Acreditación en TISP. 1 y 2 de octubre de 2015. Ir a la página web.
  • X Jornadas sobre Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Mercado laboral actual y TISP: intensificando relaciones entre universidad, asociaciones y empresas. 1 de junio de 2015. Descargar cartel informativo.
  • Conferencia: Traducir en la Unión Europea –Dirección General de Traducción: posibilidades de acceso, técnicas de traducción, herramientas y otros recursos específicos. febrero 2015. Descargar cartel informativo.
  • Global E-Party en TISP, 3ª edición. Conectándonos en la red en TISP. 12-13 de noviembre de 2014. Descargar cartel informativo.
  • IX Jornadas Internacionales sobre Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Find a way (to lug, love, live, learn & last) – Resilience! Introducción a la inteligencia emocional y al coaching. Descargar póster. 30 de junio de 2014. Universidad de Alcalá.
  • V Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos  (TISP5) (Re) Considerando Ética e Ideología en Situaciones de Conflicto –  (Re) visiting Ethics and Ideology in Situations of Conflict. Descargar libro de abstracts 3 y 4 de abril de 2014. Pincha aquí para descargar la publicación final en CD.
  • Global E-Party en TISP – 2ª edición Semana de la Ciencia 2013. 11, 12 y 13 de noviembre de 2013. Descargar poster
  • Charla/Actividad: Interpretación en los Servicios Públicos: un salvavidas en situaciones de conflicto. 12 de noviembre de 2013 Descargar poster
  • VIII Jornadas sobre Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. 13 -14 de junio de 2013. Descargar programa
  • Ciclo de conferencias «Why Localisation Is Important; Localización social – globalización para los ciudadanos»; Servicio de traducción e interpretación del Ministerio del Interior. 4 febrero 2013. Descargar póster.
  • Global E-party en TISP a través de tres plataformas diferentes: Blogger (http://globaleparty.blogspot.com.es/), Twitter (@GlobalPartyTISP) y Foroactivo 12, 13 y 14 de noviembre 2012. (http://globaleparty.blogspot.com.es/).
  • II Concurso Jóvenes Traductores inglés – español. 8 de noviembre 2012; 13:00-14:30 hs, Guadalajara
    Descargar póster. Descargar bases del concurso . Descargar formulario de inscripción
  • I proyecto de empleabilidad y orientación profesional para futuros titulados en traducción. Taller Competencias y empleabilidad en traducción y lenguas modernas Descargar poster Descargar formulario de inscripción.
  • I Simposio Internacional sobre la interpretación en el ámbito sanitario /
    VII Jornadas sobre Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos/
    Comunicándonos en el ámbito sanitario en 2012. 25 – 26 de junio de 2012, Universidad de Alcalá. Descargar poster en español o su variante en inglés. Para realizar la inscripción pulse aquí.
  • Comunicación Interlingüística: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Fecha límite de inscripción 17 de abril de 2012
    1º curso: 24 de abril- 29 de mayo de 2012 de 2012 o 2º curso: 10 septiembre – 8 octubre 2012

    Descargar póster
    Descargar formulario
    Más información
    Descargar programa

  • Mesa redonda «El mercado de la traducción. ¿Qué ofrece? ¿Cómo acceder?» 23 de febrero de 2012; 16-18 hs., Universidad de Alcalá, Facultad de Derecho, Aula 4. Descargar póster 
  • I Concurso Jóvenes Traductores de la Universidad de Alcalá. 13 de febrero de 2012; 13:00-14:30 h, Universidad de Alcalá, Campus de Guadalajara. Magisterio. Aula Magna
    Descargar formulario
    Descargar póster
    Descargar bases del concurso
  • La Traducción y la Dirección General de Traducción de la Unión Europea. 8 de febrero de 2012. Descargar póster
  • Mesa Redonda «Consejos profesionales para abordar el mercado de la traducción». 4 de octubre de 2011; 15:00-17:00 h, Universidad de Alcalá. Descargar póster
  • VI Jornada sobre la Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos 17 junio de 2011
  • Mesa Redonda «Universidad- Empresa: Optimizando recursos y abriendo nuevos mercados» Descargar póster 12 junio 2011; 16:00-18:00 h, Universidad de Alcalá
  • 4º Congreso Internacional sobre Traducción e interpretación en los Servicios Públicos
    El futuro en el presente: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en un mundo INTERcoNEcTado (TISP en INTERNET)
    13-15 abril 2011. 
    2ª Circular/ 2nd Call for papers
    Consultar programa en la página web del congreso
    Crónica de Alcalá sobre el 4º Congreso TISP. Pincha aquí para descargar la publicación final en CD.
  • X Semana de la Ciencia – Mesa redonda 2Salud, Mediación y Culturas Orientales». 18 noviembre 2010 . Descargar póster
  • Simposio TID Traducción e Identidad Diaspórica. El (meta)discurso de la (a)culturación4 – 6 noviembre 2010
    Más información. Descargar Póster.
  • Jornada «La traducción y la interpretación contra la exclusión social». 1 de octubre de 2010. Descargar programa
  • V Jornada sobre Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
    Avanzando hacia la unidad en medio de la globalización11 junio 2010. Más información. Descargar Póster.
    Publicación en venta
  • IV Jornada sobre Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
    Expansión en tiempos de crisis15 junio 2009. Más información. Descargar Póster.
  • Semana de la Ciencia 2008
  • III Jornada sobre Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
    HUMOR ENTRE CULTURAS: Con una sonrisa sabe mejor…Junio de 2008
    http://humorjuntos.wikispaces.com
    Descargar folleto informativo . Descargar boletín de inscripción. Descargar póster.
  • International ISHS Humor Conference . 7 – 11 julio 2008
    Descargar circular en castellano (formato PDF – 896 Kb.)
    Download English Information (PDF format – 852 Kb.)
  • 3º Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios PúblicosVII Encuentro internacional de traducción
    Investigación y Práctica en TISP: desafíos y alianzas. 23 – 25 abril 2008. Pincha aquí para descargar la publicación final en CD.
  • Los Jueves del diálogo. 2008 Año Europeo del diálogo intercultural. 24 de enero y 14 de febrero de 2008 – Universidad de Alcalá
    Descargar hoja informativa (formato PDF – 176 Kb.)
  • II Jornada sobre Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
    ComunicaTE18 de Junio de 2007 – Universidad de Alcalá
    Descargar tríptico informativo (formato PDF – 176 Kb.)
    Dercargar información sobre la jornada (formato PDF – 114 Kb.)
  • Jornada Día de la no violencia .La construcción de la mente para la pazEnero 2007
    Descargar hoja informativa (formato PDF – 776 Kb.)
  • Ciclo de conferencias los jueves del diálogo
    Derechos Humanos y ReligionesNoviembre 2006. Descargar hoja informativa (formato PDF – 730 Kb.)
  • I Jornada sobre Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos Hablando se entiende la gente
    26 de Junio de 2006 – Universidad de Alcalá. Descargar tríptico informativo (formato PDF – 159 Kb.)
  • 2º Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos/ VI Encuentros Internacionales de Traducción
    Traducción como mediación entre lenguas y culturas
    Abril 2005. Ver publicaciones en venta relacionadas
  • I Jornadas sobre interculturalidad, humor e inmigración. Marzo 2003
    Ver publicaciones en venta relacionadas
  • 1er Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos/ V Encuentros Internacionales de Traducción
    Nuevas necesidades para nuevas realidades . Febrero 2002
    Ver publicaciones en venta relacionadas
  • IV Encuentros Internacionales de Traducción . Traducción y Nuevas Tecnologías. Febrero 2000
    Ver publicaciones en venta relacionadas
  • III Encuentros Internacionales de Traducción. Nuevas tendencias y aplicaciones de la traducción
    Ver publicaciones en venta relacionadas
  • II Encuentros Internacionales de Traducción. Una realidad interdisciplinar
    Ver publicaciones en venta relacionadas
  • I Encuentros Internacionales de Traducción. Cultura sin fronteras
    Ver publicaciones en venta relacionadas